推动中国艺术史学从“单向继承”转向“双向对话”体育录像/图片
发布日期:2026-01-21 01:42 点击次数:139

手脚现场。垄断方供图
东谈主民网北京12月24日电 (记者刘颖颖)“经典·译介·生成:艺术史常识体系的跨语境建构”出书闲谈暨学术研讨会近日在何香凝好意思术馆举办,十余位来自宇宙艺术史与出书范畴的内行学者,围绕艺术史计议的跨语境传播与常识生成张开深切探讨,旨在推动关系学术出书与表面建构的互动发展。
何香凝好意思术馆馆长蔡显良回并吞掂量了何香凝好意思术馆与商务印书馆息争推出的“艺术史名著译丛”项方案意旨与法例。他暗示,该译丛是好意思术馆践行“常识出产”立馆之本的中枢载体,其价值远不啻于“把书译过来”,更在于三重“跨语境建构”:其一是表面框架的跨语境,通过引入经典为中国艺术史计议引入新的问题意志;其二是学术讲话的跨语境,依靠国内艺术史范畴的顶尖学者达成表面的“创造性飘动”,使其成为可与中国艺术对话的“活的念念想”;其三是学科视线的跨语境,推动中国艺术史学从“单向继承”转向“双向对话”,“生成”新艺术史常识体系。
商务印书馆总裁剪叶军回归了“艺术史名著译丛”历时12年的发展进程。她暗示,该译丛自2013年头始,于今已出书近30种,系统引进了潘诺夫斯基、贡布里希等西方艺术史全球的经典作品,不仅填补了汉语学界对西方艺术史经典系统性译介的空缺,更成为“开展雅致无比互鉴的进击形貌”。其中10种已收入商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”,秀气着艺术史学科进一步融入中国东谈主文社科中枢经典体系。叶军指出,改日,商务印书馆将不息推动艺术史经典译介系统化、范围化,效劳促进原土计议的深化与革命,积极探索跨学科交融与群众传播,致力于推出更多传承雅致无比、启迪念念想的杰作力作。
“何香凝好意思术馆·艺术史名著译丛”由范景中担任主编体育录像/图片,邵宏、李本正、杨念念梁、蔡显良担任副主编,由何香凝好意思术馆和商务印书馆共同经营出书,精选从瓦尔堡、潘诺夫斯基、贡布里希等经典艺术史学至哈斯克尔、迈耶·夏皮罗、阿尔珀蒂等新艺术史学的代表文章约60余种。迄今为止已出书《论艺术与观赏》《好意思术学院的历史》《艺术品评史》《好意思术史的彭胀和要领问题》《作秀》《瓦尔堡念念想列传》《历史过火图像》《乔托的几何学遗产》等28种典籍。丛书的出书不仅丰富了中国艺术界的视线和念念想,也为中国艺术界的发展提供了进击的模仿和启示。
